Samstag, 23. Februar 2019

Es begann mit einem Knäuel Wolle / It started with just one ball of wool

Was macht man mit einem Knäuel Wolle, den man eigentlich gar nicht haben wollte und geschenkt bekam? Ich mochte dieses bunte Farbgemische überhaupt nicht, aber ich hatte ein Muster für einen Schal, das ich schon lange mal ausprobieren wollte.

A long time ago, I got a ball of wool as a present from a wool shop. But what should I do with it? I didn't like this mixed color but I had a pattern I wanted to give a try for quite a while. It was a pattern for a scarf.


Das Muster hat ja so viele Löcher, das wird wohl nicht so viel Wolle brauchen, um den Schal fertig zu stellen. Ja, so naiv war Frau Gwundergarten. Kaum war der Knäuel verhäkelt, fand ich das Muster gar nicht mal so übel und wollte den Schal natürlich fertig bekommen, also habe ich noch drei Knäuel nachbestellt (ja, das Werbeprinzip des Wollladens, von dem ich den Knäuel erhalten hatte, ist aufgegangen).

Well, with all those holes in it, it probably wouldn't need a lot of wool for the scarf. How naiv I was *smile*. After finishing the first ball, I did quite like the pattern and wanted to finish the scarf. Therefore I ordered another three ball (that's probably what the shop intended me to do).


Nur, das reichte noch immer nicht. Es folgte noch eine Nachbestellung und ich meine, das ich am Ende sechs bis sieben Knäuel von der Wolle, die mir doch eigentlich gar nicht gefallen hatte, verhäkelt hatte. 

But, that wasn't enough. I had to order again. At the end I crocheted about six to seven balls of the wool I didn't like at all at the begin of the project.


Und wie oft ich diesen Schal gerade am Anfang wieder aufribbeln musste, sei hier mal vornehmen verschwiegen. Mal war er zu breit, dann wieder zu schmal, dann stimmte das Muster nicht... grrrr…

How many times I had to dissolve my work again, I better don't mention. At sometime the scarf was getting too broad, then again to narrow, then I made a mistake in the pattern… and so on... grrrr.



 Aber am Ende hat's gepasst.

But at long last, it all came together and worked out rather well. I like it and ...

 Das findet auch der Herr Kater.

… and Noah seems to like it as well.

 Eines sei gesagt: Nähen braucht weniger Geduld.

But I have to say, sewing demands a lot less patience.

Gut, mit den Ösen habe ich mir einen ziemlichen Kampf geliefert, aber am Ende …

Well, I had a little fight with the eyelets, but in the end ...

 … war der Sieg mein.

… I succeeded.

Diese Tasche verfügt über zwei Innnen und zwei Aussenfächer (eines davon ziemlich gross, so dass man die Geldbörse darin verstauen kann). Ich mag diese Tasche, weil sie so gross ist, dass ich all mein Zeugs für den täglichen Überlebenskampf darin verstauen kann.

It  has two front exterior pockets (one of them quite big for a money purse) and two inside. I like this pattern, because it's a big bag in which I can stuff in all my things to survive.



 So ausgerüstet kann das Wochenende beginnen.
With scarf and handbag I'm ready for the weekend. 

Viel Spass, bei allem was Ihr tut.
Have fun by what you do.

En liebe Gruess / Take care

Alex




Sonntag, 17. Februar 2019

Da bin ich wieder / Hello, I'm back

  Mein Garten meldet sich zurück. Zwar noch etwas zaghaft, aber zumindest bunt. 

My garden is returning from its vacation. Well, only bit by bit but at least colorful.


Erste Lenzrosen zeigen sich etwas schüchtern …

The first Helleborus Orientalis are still a bit shy ...

… während andere wiederum mit ihrer weissen Weste prahlen.

… while others show off their white gowns.

Das erste Krokus geniesst ein Sonnenbad.

The first crocus enjoys the sun.

Auch in mein Schreibhäuschen lasse ich die Frühlingsluft herein.

I as well let the air full of spring into my writers den.


 Und der Noah? Ja, der geniesst es wieder in vollen Zügen. Man könnte meinen, wir hätten ihn im Haus eingesperrt gehabt. Nun ja, ich habe wohl vergessen, dass wir für Schnee und Kälte verantwortlich sind. Tschuldigung :).

And Noah? What is he up to? We don't see him much lately, he is too busy outside. One could believe that we have forced him to stay inside during wintertime, but well, I seem to forget that snow and cold temperature was our fault. Sorry, mate.
 Oh, was gibt es Feines?

Oh, what's up for diner?
 Hey, schau mir gefälligst nicht auf den Hintern. Ich weiss selbst, dass der ein wenig rund ist.

Hey, don't look at my butt. I know by myself that I should have a diet.

 Okay, ich halte jetzt die Luft an, dann kannst Du mich von meiner schlanken Schokoladenseite fotografieren.

Okay, I'll hold my breath now, so you can take a pic from my slim chocolate side. 


 Hey, Kleines, hab eine gute Woche und wenn Du dieses süsse kleine Mäuschen siehst, schick es bei mir vorbei. Capisce?

Hey, babe, have a nice week and if you see that sweet little mouse, send her to me. Capisce?

En liebe Gruess / Take care and have fun

Alex und Noah



Samstag, 12. Januar 2019

Schneehüpfen mit Noah / Snow hopping with Noah

 Wie Ihr ja schon wisst, braucht es bei diesem Wetter ziemliche Überredungskünste, um Herrn Kater aus dem Haus zu locken. Eine Maus hatte da leichteres Spiel als ich, allerdings möchte ich ja auch nicht im Magen meines Katers landen. Kaum war das Mäuschen verputzt, gesellte Herr Kater sich dann zu mir.

As you know now, it's pretty hard to convince my cat to follow me outside in this weather. However, a mouse could convince him, although she paid for it with her life. Once Noah had swallowed the mouse, he was ready to join me.

 Hmm, ich weiss jetzt nicht, ob meiner Schiefschnute nun die Maus oder der Schnee auf dem Magen liegt.

 Hmm, I'm not sure whether the mouse or the snow wasn't to his tasting. He doesn't look very pleased.
 Oha, aber plötzlich steht die Fahnenstange steil nach oben und ab geht's …

Oh dear, suddenly the flagpole stands upright and off he goes ...

 … öhm, unters Sommerhäuschen. Na schön, dann schauen wir uns halt einstweilen allein im Garten um.

… just to hide himself beneath the summerhouse. Well, then lets have a look around in my garden on our own.


Ja, man trägt heutzutage schwer an einer Krone :o).

Crowns weigh heavily nowadays :o).



Diese Blumen halten dem Schnee stand. Pssst… und man muss sie im Sommer noch nicht mal giessen.

These flowers can withstand the snow. Pssst... and you don't even have to water them in summer.


Ich mag's, wenn die Deko eine Mütze trägt.

I like it when the decoration wears a hat.

 

Noch haben die Vögel nicht alles leer gefressen. Ob da wohl noch mehr Winter kommt?

The birds haven't eaten everything empty yet. I guess, there is more winter to come.

 Aha, ist wohl doch nicht so spannend unter dem Häuschen. Komm jetzt, Noah, gehen wir Schneehüpfen:

 I see, it's not so exciting under the summerhouse after all. Come now, Noah, let's go snow hopping:







"So, Frau Gwundergarten, und nun du."
Ähm, ich glaub, drinnen steht was auf dem Herd, ich muss rein.

"And now it's your turn, Mrs Gwundergarten."
Um, I think there's something inside on the stove, I have to go in.

Ui, können Katzen etwa doch Schneeballen machen? Besser ich mache mich aus dem Staub...

Ghosh, can cats make snowballs? Better I get myself out of the line of fire.

 Habt ein schönes Wochenende.  / Have a nice weekend and take care.

En liebe Gruess

Alex & Noah

Montag, 31. Dezember 2018

Tschüss 2018 / Bye 2018

Dankbar schaue ich auf das 2018 zurück. Es hat uns viel Schönes, wenig Trauriges und viel Spannendes gebracht.

It was a good year to us, the year 2018. We are thankful for all the beauty, the friends, the joy and the happiness. Of course there were some sad things as well, but that's life, isn't it?


Der Frühling hat wieder Farbe in den Garten gebracht.

Spring has brought back color into the garden.

 In diesem Jahr hatte ich, dank eines längeren Urlaubs, etwas mehr Zeit zum Schreiben als sonst. Das war einer meiner liebsten Schreibplätze, was auch Noah schnell bemerkt hatte.

This year I had more vacation than in other years and so I could enjoy writing in the garden. It was not just my favorite place as you can see.

Im April erschien mein fünfter Roman "Der Pub der guten Hoffnung". Im nächsten Frühling soll er übrigens auch als Hörbuch erhältlich sein.

In April my fifth novel "Der Pub der guten Hoffnung" was published. Next spring it shall be released as an audiobook.




Im Mai besuchten wir die Chelsea Flower Show. Es war wie immer der Wahnsinn. Ich werde nie müde, die tollen Gärten zu bestaunen, die jeweils in so kurzer Zeit aus dem Boden gestampft werden.

In May we were at the Chelsea Flower Show. As always it was absolutely amazing what the gardeners and designers created in such short time. 


Nun ja, der eigene Garten... nicht ganz so kreativ, aber zumindest grün :). Der diesjährige Tag der offenen Gartentür für Freunde und Bekannt im Juni habe ich sehr genossen.

Well, my own garden… not as creative but at least green :o). In June I enjoyed the open garden door for our friends and relatives very much.

 Zwischendurch wurde immer mal wieder gespielt und geknuddelt mit dem Herrn Kater.

We always found time to play and cuddle with our Noah. He is such a joy.



 Leider mussten wir im Juni Gandalf auf die Wolke zu Emma hoppeln lassen. Ich bin aber dankbar, dass er nicht lange leiden musste. Die beiden Kaninchen fehlen mir und ich bin froh, dass ich ihr Gehege rasch abgebaut habe, sonst wäre ich glatt in Versuchung geraten, wieder Langohren aufzunehmen. Und mal ehrlich: Ausmisten im Winter ist nicht wirklich lustig.

Sadly Gandalf passed away this June but I'm glad that he hadn't to suffer long. I hope that he and Emma are together again. I miss them both but I'm glad that I removed their enclosure quickly because else I would have been tempted to give some other bunnies a home. But to be honest: it's not a pleasure to muck out their stable in winter time. 


Dieser Anblick machte mich dennoch traurig und ich war froh, dass bald was Neues folgte.

This sight just made me sad and I was happy that soon something new changed it.

 Hortensien und Rosen waren eine Pracht in diesem Gartenjahr.

 Roses and Hydrangeas were lovely this year.

 Nach getaner Arbeit abhängen mit dem Kater.

After work, hang out with Noah.



Es war ein traumhafter Sommer, aber …

It was a summer to dream of, but ...

… viel, viel, viiiiiiel zu heiss und trocken. So mussten wir immer mal wieder Tieren und Pflanzen mit erfrischendem Wasser helfen.

much too dry. So we had to help out animals and plants with water. 


Nein, auch von da oben war keine Regenwolke zu sehen.

Even Noah couldn't spot any rain cloud.




Ein anderes Highlight von diesem Jahr war unser Urlaub im Golden Valley, am Fusse der Black Mountains. 

Another highlight were our holidays in the Golden Valley beneath the Black Mountains. It's the place where my heart feels at home. 


Lach, nein mein Mann gehört nicht zu den Baum-Umarmern, er musste sich nur dahin stellen, damit man einen Eindruck bekommt, wie riesig der alte Baum ist.

Hehe, no my hubby doesn't belong to those who love to hug trees. He just made me a favour and showed how big this old tree is. 


Während Herrchen einkauft, legt Hund eine Pause ein.

While his dad does the grocery, dogy takes a well deserved nap.


Und dann hiess es leider auch schon wieder Abschied nehmen … seufz. Es fällt mir immer schwerer.

And then we had to say goodbye again… every time it is getting harder for me. 

 Aber ein wenig England habe ich mir in diesem Herbst in den Garten geholt. Es ist ein bisschen grösser geworden als das Hasenhäuschen, aber ich muss es ja nicht ausmisten und statt Möhrchen und Salat, werden hier Scones und Cookies verdrückt.

But a little piece of England entered my garden this fall. It is bigger than the bunnies' home before, but at least I don't have to muck it out and instead of carrots and salads, cookies and scones will be munched here. 


Jetzt ist es auch mehr oder weniger fertig eingerichtet. Ich freue mich schon darauf, hier weitere Geschichten zu schreiben. 

And finally it is furnished. I'm looking forward to do my writing here.


 
Mittlerweile haben wir Winter. Hmm, zwar noch ohne Schnee, aber hin und wieder zumindest mit ein bisschen Frost. 

Meanwhile it is winter. Well, without snow till now, but at least with some frost. 


 Ihr Lieben, ich wünsche Euch allen einen guten Rutsch in ein gesundes, spannendes, buntes, fröhliches und einfach zufriedenes 2019.

That's it, 2018. I wish you all a Happy New Year. Stay well and have a healthy, creative, exciting, funny and just content 2019.

Häbet Sorg / Take care

Alex