Samstag, 21. März 2020

Keep calm and stay at home


Hallo Ihr Lieben
Ist überhaupt noch jemand hier? Entschuldigt meinen Winterschlaf. Einmal mehr kann ich zu meiner Entschuldigung nur anfügen, dass ich am Schreiben war und wie man meinen Gartenstiefeln ansieht, war ich auch sonst nicht ganz untätig.

Hi there… if there is still somebody
Sorry about my hibernation. My only excuse for the absence is, that I was writing at my new novel... once again. As you can see on my wellies, I was quite busy in the garden as well.



Für den Schweizer Garten durfte ich ein paar Gartenhandschuhe testen. Das hat Spass gemacht, war aber Fototechnisch ein wenig eine Herausforderung. Im Februar Fotos zu machen für eine Mai Ausgabe ist nicht ganz ohne. Gottlob gibt es noch Efeu. Diese Gartenhandschuhe haben sich übrigens für den Rosenschnitt super bewährt. Allerdings bräuchte ich sowas als Ganzkörperanzug, denn Dornen habe ich am Abend aus meinen Beinen entfernt und zwischendurch hing ich, wie eine Fliege im Spinnennetz, in der Ramblerrose Paul Noël. Nein, das ist nicht lustig.

For the garden magazine Schweizer Garten I was writing an article about garden gloves. That was quite fun, but a bit tricky, when you have to do photos in February for the May issue. For once I'm grateful to have ivy in my garden. By the way those garden gloves were fantastic to do the rose pruning. But next time I should wear a full body protection, because in the evening I was pulling thornes out of my legs and while pruning rose Paul Noël I was sometimes caught like a fly in a spiders net. Nope, that's not funny.



Noah, jetzt tu nicht so, als ob du bei mir nie was zu essen bekommst. Also ehrlich, wie stellst du mich hier wieder hin.

Oh, gosh, Noah! Don't behave as if you never get something to eat. What shall the readers think of me?

Was bin ich froh, macht mein Kater gerade einen auf Vegetarier. Ansonsten wäre dieses hübsche Mädel wohl in seinem Magen gelandet. Mit seinen dreizehn Jahren ist mein Katerchen allerdings nicht mehr so ein geübter Jäger. Meistens frisst er nur noch die Vögel, die an unserer Fensterscheibe Selbstmord begehen.

Well, this bird and I were quite happy, that Noah seems to have found his vegetarian side. However, with his thirteen years Noah isn't a keen hunter as he was before. Most of the times he just eats the birds, that committed suicide at our windowpane.


 Apropos Jäger. Im Zürcher Oberland wird ja immer gejammert, wie viele Wildschweine es hätte. Fakt ist, in den siebzehn Jahren, die ich hier lebe habe ich mehr Luchse gesehen als Wildschweine.  Gesehene Luchse = 1; Gesehene Wildschweine = 0

Talking about hunters. Where I live, farmers and hunters moan about too many boars. They would creat such a lot of dammages. Well, fact is, during the last seventeen years which I've been living here, I've seen more Lynxs than boars. That is 1 Lynx and none boar.


Ganz gelassen und entspannt wanderte vor ein paar Tagen dieser hübsche Kerl an unserem Garten vorbei. Was für ein Anblick! Ich fühle mich geehrt, hat er sich uns gezeigt.

This beauty just strolled by the other day. Very peaceful, very relaxed. I was so blessed to have seen this fantastic cat.

 

Was gibt es Neues im Gwundergarten? Nicht viel. Wir mussten lediglich die Treppe aus alten Eisenbahnschwellen ersetzten. Wir haben uns dazu für einen Sandstein aus der Region entschieden. Hmm, ich glaube, da muss links und rechts von den Stufen schon noch was gepflanzt werden... das ist mir noch zu kahl.

What's new in the Gwundergarten? Not much, in fact. Just this stairs. We did have to remove the old one, made from railway wood. I guess, I will have to plant some little things at both sides of the stairs, for my taste it looks too naked. 

 Nein, keine Lenzrosen. Die entwickeln sich langsam aber sich in meinem Garten zu Unkraut.

But no more Helleborus, they tend to spread out all over my garden, just like weed.

Ist ja schon schön anzuschauen, aber auch ein bisschen unheimlich, wie sie meinen gesamten Garten einnehmen.

I mean, they look quite nice, but it's a bit frightening to see them everywhere in my garden.


Gottlob, gibt es sie in verschiedenen Varianten, sonst wäre es schon ein bisschen langweilig.

At least there are different varieties, else it would be a bit boring, wouldn't it?




Leider versteckt sich das Leberblümchen auch gerne unter den Lenzrosen. Man muss jeweils schon wissen, wo es wächst, um es aufzuspüren.

Unfortunately the little Anemone hepatica grows just below some Hellebore. You do have to know where, else you will miss their lovely blue flowers.

 Da geizt die Sternmagnolie schon weniger mit ihren Reizen. Bääähm, da bin ich!

The star magnolia behaves quite different. It loves to show off. 

 Die Pfingstrose kämpft sich ans Licht.

The peony fights her way up to the light. 

Auch die Baumpfingstrose streckt ihren Hals in die Höhe.

It looks quite more elegant the way the tree peony stretches its neck.

"Das kann ich auch, guck!"
"Ähm, ja, Noah, schaut eher nach Quasimodo aus... aber mit ein bisschen Übung... das wird schon."

"That's not difficult. I can do it as well, look…"
"Oh dear Noah, that looks a bit like Quasimodo... but if you try harder... maybe you get there."



"Noch so einen blöden Spruch, Frau Gwundergarten, und ich schmeisse den Baum um."
"Entschuldigung, du bist natürlich der Schönste, der Beste, der Klügste und überhaupt der aller Liebste."

"If you have more such insulting phrases in store, then I will throw this tree down."
"Sorry, my dear, of course you are the most beautiful, the most clever, the lovliest and absolute adorable tomcat I know."



"Huuuuah, komm mir nicht zu nah!"

"Huuuargh, stay away from me!"


"Was ist denn jetzt los, Noah?"
"Noch nie was von Social distancing gehört? Bleib mir vom Leib!"
"Sehr vernünftig. Aber verstecken brauchst du dich deswegen nicht, zudem kann ich dich sehen."
"Kannst du nicht!"
"Okay, ich sehe dich nicht" *kicher* Lassen wir ihn im glauben, und gehen wir weiter durch den Garten... aber immer schön Distanz halten.

"What's the matter with you, Noah?"
"Haven't you heard about social distancing? Keep away from me!"
"Well, you are very sensible, but you don't have to hide from me because of that. By the way, I can still see you."
"No, you don't."
"Okay, you're right, you are invisible." *LoL* However, let's move on with our garden tour.


Ihr Strahlen ist heute eindeutig intensiver als das der Sonne.

Daffodils, a bit early but they shine more than the sun does today.




 Will man das Elfenblümchen bewundern, muss man schon etwas näher ran.

If you want to admire the Epimedium, you have to go closer, because it is a very tiny flower.

 Diese Sorte heisst Amber Queen und ist eine meiner Lieblinge.

This one is an Epimedium Amber Queen. Love the color.

 Schachspielen kann man auch schon bald wieder im Garten: Die Schachbrettblume zeigt ihr schönes Gewand.

Also one of my favorite is the snake's head. It reminds me of a elf's hat. Very cute.


 Oh, oh... dieses Foto muss Noah eingeschmuggelt haben, um zu zeigen, was für eine faule Gärtnerin ich bin. Ja, ich sollte mal wieder Jäten.

I bet this picture has Noah thrown in. It just shows what a lazy gardener I am. Indeed I should do some weeding.

" Verräter! Dabei hättest du doch Krallen und könntest dich etwas nützlich machen."
"Ich soll arbeiten? Das war nicht der Deal. Entschuldige, ich muss los, hinter dem Zaun wartet Schnecki auf mich."

"You're a betrayer, Noah. You've got such nice claws, why not using them to do the weeding by yourself?"
"I shall work? That wasn't the deal. Sorry, behind the fence a snail is waiting for me."


 Schnecki ist es wegen der Bise zu kalt. Sie verzieht sich lieber wieder in ihr Häuschen, so wie wir es auch tun sollen.

But even the snail doesn't like that freezing wind and creeps quickly back into its house… as we should do as well.

Ihr Lieben, es ist gerade keine einfache Zeit. Aber auch wenn es schwierig ist, den Kontakt zu anderen zu meiden, sollten wir unbedingt auf die Weisungen unserer Regierungen hören, alles andere wäre leichtsinnig. Nutzen wir doch die Zeit, um all das im Haus und Garten zu erledigen, was wir schon lange tun wollten. Geniessen wir die Ruhe und den Frieden. Erholen wir uns von dem sonst so stressigen Alltag. Und lasst uns dankbar sein, gesund zu sein und ein Dach über dem Kopf zu haben. Helfen wir einander den Virus zu verlangsamen und unsere Pflegekräfte nicht an den Rand ihrer Leistungsfähigkeit zu bringen. Lasst uns auch Rücksicht nehmen aufeinander, helfen wir Personen aus der Risikogruppe und drehen wir für einmal einfach nicht durch. Bleiben wir ruhig und bleiben wir zuhause.

Indeed there are very difficult times at the moment. It's hard to practice social distancing but we must follow the advice from the government, everything else would be mad. Let's use the time to do all the work at our home and garden, we wanted to do long ago. Let's enjoy the peace and quiet. Let's relax from the busy every day life. And let's be grateful when we are healthy and that we have a roof over our head. Let's help to slow down the spread of the virus so that our nurses and doctors can help people. Let's take care of each other. Let's keep calm and stay at home. 

Alles Liebe / Take care
Alex

Samstag, 30. November 2019

Noahs November Garten / Noahs november garden

 
Noah findet es eine schreiende Ungerechtigkeit, dass ich von fremden Gärten berichte, aber seinen schon so lange nicht mehr gezeigt hätte. Öhm, so lange ist das jetzt auch nicht her, aber bitte sehr, der Herr: Dann gehen wir halt noch mal in den Gwundergarten, bevor wir weiter über den Bodnant Garten berichten. Also gut, Noah, erzähle mal, was denn in deinem Garten so abläuft.

Noah isn't amused that I'm writing about Bodnant garden instead of showing his garden to you. However, I don't want to annoy him, so therefore let's have a break from Bodnant, so that he can show you around in his own kingdom.



Okay, dann übernehme ich also mal. Frau Gwundergarten füttert die Vögel. Aber die falschen, wenn ihr mich fragt. Ich meine, müssen es ausgerechnet Elstern sein? Die sind gross, machen viel Krach und sind schlecht zu fressen. Meisen mag ich lieber und Rotkehlchen schmecken auch ganz lecker ...

Die Vögel sind nicht für dich zum Fressen da, Noah, sondern zum Fressen. Hach, was rede ich da?

So, it's now me, Noah, who is reporting to you. Mrs Gwundergarten is feeding the birds, but the wrong ones if you ask me. I don't like magpies, they are rather loud, disturbing and nasty to eat. I like robins and titmice, they are very delicious, indeed….

Noah, the birds are not meant for your tummy. They are our guests.


Das hier ist mein Waldgarten. Ich finde es cool, dass Frau Gwundergarten das Laub jetzt liegen lässt. Da raschelt es immer so toll.

This is my woodland garden. It's great, that finally Mrs Gwundergarten does leave the leaves till spring. It rustles so excitingly.

 Da ich als Kater weiss, was Frauen mögen: Hier ein paar November Rosen für euch.

(Noah, du alter Schleimer)

As a Gentleman tomcat, I of course do know what women like: Here's a November rose, just for you, darling.

(Noah, you old sweet talker)


 Schön nicht, wie die Sonne durch das Grünzeugs scheint? Sieht fast wie mein Fell aus, nur gelber.
(Und auch sonst ganz anders)


Love it, when the sun shines through the fern. Reminds me to my fur, this one is just more yellow than mine.
(and completely different if you ask me, what he doesn't)



Das ist mein Lieblingsbaum. Ich muss immer überprüfen, ob er noch gerade steht. Yep, passt noch.

This is my favorite tree. I have to check every day that it grows straight up into the sky. Yes, it's still okay.


 
Da wohnt so ein Stachelfritz. Der hat sogar Moos und Laub in sein Häuschen geschleppt.

That's a hedgehog's home. He even took moss and leaves inside to decorate it.

Und auch hier hat Frau Gwundergarten noch einen Untermieter eingenistet. Ich sag's euch, wenn ich nicht aufpasse, dann schleppt die hier noch alle Waldviecher an. Hmm, so lange sie keinen Fuchs nach Hause bringt, der mir dann noch die Mäuse streitig macht, geht's ja noch.

And there is another one for another hedgehog. I really have to watch carefully over Mrs Gwundergarten, else she invites everybody into my garden. Well, as long as it is no fox, who catches all my mice, it's okay at the moment. 

 Aber man hat es echt nicht leicht als Kater in diesem Garten, glaubt mir. Ständig muss ich schauen, dass sich alle an die Regeln halten... meine Regeln, versteht sich. Neulich kam ein fremder Kater in meinen Garten... er hat sich als Vogel getarnt, aber ich habe sein falsches Spiel schnell durchschaut.

It's really a hard life in this garden, that's for sure. I have to take care that everybody follows the rules… my rules of course. The other day a tomcat entered my garden. He tried to camouflage as a bird, but I of course unmasked him quickly. 

Hab den komischen Kauz natürlich rasch zum Garten hinausspediert. Wo kommen wir denn da hin, wenn jeder tun und lassen kann, was er will?

I kicked his ass quickly out of the garden. It's my garden, my mice, my birds, my Mrs Gwundergarten, all mine.

Röschen gefälligst? Nicht?

Would you like a rose? No?

 Okay, dann Primelchen?

Okay, maybe a pansy?


Ich mag die Licht und Schattenspiele. Ist für mich wie ein Märchenbuch.

I quite love shadow games in my garden. It looks like out of a fairy tale book.


 Mann, diese Zweibeiner haben echt viele Schuhe! Da habe ich es einfacher mit meinen Samtlatschen.

Have you noticed how many shoes humans use? It's much easier with velvet paws like mine, but humans don't understand this.

Schöner sind sie auch noch, findet ihr nicht?

They even look nicer, don't you think so?

 So das war's. Jetzt kann Frau Gwundergarten wieder über den anderen komischen Garten erzählen, der natürlich an mein Reich nicht herankommt.

That's it... now Mrs Gwundergarten can show you this other garden, who of course can't keep up with mine.

 Ihr seid noch da? Haut ab, ich brauch jetzt meinen Schönheitsschlaf.

You're still here? Oh come on, leave me alone, I need my beauty sleep.
Entschuldigt bitte, Noah hat manchmal einen etwas seltsamen Ton drauf, aber er meint es nicht böse. Er will nur schlafen :o). Habt ein schönes Wochenende.

Sorry about that. Noah has a bit a nasty slang, but he's really a darling especially when he's sleeping. Psst… love him to bits.
Have a nice weekend.

En liebe Gruess / Take care
Frau Gwundergarten und Herr Schiefschnute Noah

Sonntag, 17. November 2019

Bodnant Garden Teil 1 / Part one

 
An diesem Tag der trüben Tassen brauche ich dringend etwas Farbe und Wärme. Daher lasst uns kurz in den Bodnant Garden entfliehen, den ich im letzten Juli besucht habe.

On this rainy day I'm desperately in need of color and warmth. So let's return to Bodnant Garden, which we have visited last July.



Bei der Mahagoni Kirsch, Prunus Serrula,  ist es die Rinde, die einem gleich ins Auge springt. Seufz, hätte ich auch gerne in meinem Garten.

That's a prunus serrula. I absolutely love its wonderful red bark.

 Was für ein Gigant! Und er lässt sich auch nicht so leicht kleinkriegen, sondern wächst trotzig einfach weiter auch wenn ihm die Hälfte seines Stammes abhandengekommen ist.

What a giant! Stunning how it grows on, even after having lost most of its trunk.




 Mach euch bereit für ein feuriges Beet. Ich wollte ja nie wirklich gelb in meinen Garten lassen, aber wenn ich mir die folgenden Bilder aus dem Bodnant Garden anschaue, bin ich mir nicht mehr so sicher.

Get ready for a hot color border. I never ever wanted yellow flowers in my own garden, but seeing those borders in Bodnant Garden, I'm no longer sure that this was a wise decision.



 Papaver rupifragum: Auch haben will, aber findet den mal in der Schweiz *grummel*

I would like to grow papaver rupifragum as well in my garden, but I guess, I won't find it in any Swiss nursery.




Da geht doch die Sonne auf.

Those leaves seem to  suck in the sun.







 Das mag ich ja ganz besonders: Wiesenwege. Da könnte ich stundenlang flanieren.

That's something I'm absolutely fond of: meadow ways. I could stroll forever on them. 

 Blumenhartriegel.

Cornus kousa, I guess.



Francoa sonchifolia oder auch Brautkranz. 




 Da runter geht's dann in Teil 2, sofern wir den Weg finden. Bodnant Garden ist riiiiiiesig.

In Part 2 we will stroll around down there, if we'll find the way. Bodnant Garden is huge. 

 Da geht's nicht weiter. 


No, there it doesn't go down. 

 Und hier geht's rauf, aber nicht runter. 


And here it goes upwards, that's not what we are looking for.

Ja, das sieht schon besser aus. Versuchen wir es mal. Bis bald.

Yes, that looks more like it. We'll give it a try. Till soon.


Alex