Samstag, 31. Januar 2015

Jahreszeiten-Blues / Seasonal Blues

 Ja, ich hab jetzt grad ein bisschen den Winterblues. Ich weiss, dass die meisten von Euch den Schnee mögen. Aber auch wenn's nicht recht ist, ich hab ihn satt. Ich will das Gehege der Häschen nicht jeden Morgen ausbuddeln müssen, ich will nicht täglich zig mal die Kleider wechseln, nur weil ich schnell draussen war und gerade per Zufall wieder unter eine Schneelawine von einem Baum geraten bin...

Yes, I've a real bad winter blues. I know, that most of you are fond of snow. But sorry, I'm fed up with it. I'm fed up with digging out the enclosure of the bunnies every morning, I'm fed up with changing many times the clothes just because I was buried under  an avalanche while I was standing under a tree...

 Ich hab die Zerstörung satt!

I'm fed up with all the destructions!

Ich hab das Weiss satt und ich will gefälligst richtige Blumen! Ich bestell dann bitte sehr gleich mal Frühling ... Express, wenn's geht.

I'm fed up with all that White and I want real flowers! I order spring and please, as quickly as possible. 

 

Ahhhhhhhh, geht doch! So, meine Lieben, ich brauch jetzt etwas Farbe und zeige Euch gleich drei Gartenecken aus dem Gwundergarten im Wandel der Jahrezeiten.

Ohhhh, yes, that's much better! I'm in desperate need of colors and green. So I show you now three parts of the Gwundergarten in different seasons. You're with me?

Frühling / Spring

 Weisses Beet / White Border


Küchenfenster-Garten / Kitchen window garden

Unterer Garten / Lower Garden

Sommer / Summer
 
 
 Küchenfenster-Garten / Kitchen window garden

 
 
  Weisses Beet / White Border


 Unterer Garten / Lower Garden

Herbst/Autumn


  Küchenfenster-Garten / Kitchen window garden

 Unterer Garten / Lower Garden

  Weisses Beet / White Border
(eher braunes Beet / more of a brown border)

Die Fotos stammen aus unterschiedlichen Jahren. Im unteren Garten will ich in diesem Jahr einige Veränderungen vornehmen. Es ist ein ziemlich schwieriges Beet, da die riesige Friedhofsrakete (=Thuja) nebenan, den Pflanzen viel Wasser geklaut hat. In den nächsten Wochen soll der Baum aber gefällt werden, so sollte es nicht nur mehr Licht geben, sondern auch bessere Wachstumsbedingungen. Hurra! 
Es hat jetzt definitiv gut getan, zu sehen, dass unter dem Weiss, irgendwo die Pflanzen ihren Einsatz abwarten und am Ende alles wieder gut wird :o). Tschüss, Winter, wenn Du dann endlich gehst, werde ich Dir gerne die Tür aufhalten.

Those photos are from different years. In the next garden season I want to make some changes in the lower garden. For the plants there were hard conditions to grow, because of a big churchyard rocket (= Thuja), that stole lots of water and light. However the Thuja will be knocked down sometime soon and so this border will get not only more light but also better conditions for growth. Hurra!

I'm full of hope now, that somewhere under this white stuff, there are my plants, just waiting for their call and everything will be fine again. So bye, bye winter... please close the door, when you finally go (but I bet this devil will stay for another cup of coffee *grmpf*).


Habt eine gute Woche / Have a lovely week

Alex

Sonntag, 25. Januar 2015

Von Schneehasen und Schneekatern / About Snow Bunnies and cats


 
 Suchbild. Hihi, ich bin froh, hat der Gandalf noch schwarze Öhrchen und Flecken im Fell, sonst könnte man ihn bei Schnee gar nicht mehr sehen.

 Search image. LoL, I'm really glad that Gandalf's ears are dark and that he's got dark spots in his fur, else he would not be visible in the snow.
 Hmmm, Schnee... so fein.

Snow ... so delicious.

 Hey, Lady Emma, wo steckst Du? Es hat geschneit, komm raus!

Hey, Lady Emma, where are you? Come on out, it has snowed last night. 

Oh, cool!


 Da macht Buddeln so richtig Spass.

Gandalf loves to burrow in the snow.

Zuckerschnuten stehen auch Hasen-Männern.

Sugar mouth looks handsome on Mr. Bunny, too.


Aus Unterständen entstehen Höhlen, wo sich kleine Moppelinchens herrlich verstecken können.

Shelters became caves, where roly-poly can hide herself.


Wer hat hier gesagt, ich sei dick? Das ist nur mein Winterfell, muss doch sehr bitten!!!

Who called me roly-poly? This is only my thick winter fur, I beg your pardon!!!


Die Vogeltränke hat über Nacht ein Sahnehäubchen erhalten. 

The birdbath has got an icing over night.

Na ja, ich glaub ich warte mit dem Servieren des Tees bis zum Frühling.

Well, I better wait with serving tea at this spot until spring.


 Eine Katze, die nicht so zimperlich ist, wie unser Noah.

A cat, which isn't such a wimp like our Noah.


 
 Wer hat mich hier zimperlich genannt?!

You weren't talking about me, were you?
 Rücken und Schwanzhaltung zeigen, da hat jemand Unsinn im Kopf.

Back and tail posture make clear, that the little fellow has nonsense in his head.

 Ehm ja, elegant wäre anders.

Hehe, elegant is somehow different.
"Ohmmmmmmmm, die Kraft des Baumes geht durch meinen Körper... ohmmmmm ..."
"Ehm, Noah? Ich glaube, das funktioniert anders. Du musst den Baum umarmen."

"Ohmmmmm... the power of the tree runs through my body ... ohmmmmmm..."
"Pssst ... Noah? I think, this works different. You have to hug the tree."

 "So?"
"Ja, genau. Merkst Du was?"

"Like this?"
"Yes, exactly. Do you feel something?"

 "Klar. Ich kann fliiiiiegen..."

"Of course. I can flyyyyyyy ..."



 Wollt Ihr wissen, warum Ferrari auf die Idee kam, seine Flitzer rot zu spritzen? Na, guckst Du hier:

Would you like to know, how Ferrari came to the idea to paint their cars in red?


 Ich meine, noch besser kann ein Roter doch gar nicht in der Kurve liegen. Dieser Grip, diese Power und diese vollendete Form *kicher*... Perfektion in ihrer reinsten Form *miau*.

I mean, one couldn't do better in curves than this red one. Look at this grip, the power and the completed design *LoL* ... perfection, as perfection comes *meow*.

 Noch Fragen?

Any questions?

 Gut, dann reicht's auch für heute mit Schnee. Kater soll es schliesslich nicht übertreiben.

Okay, then that's it for the moment with this with stuff. One shouldn't exaggerate.

Ich weiss, dass viele von Euch denken, der Noah sei ein Engelchen...

I know, some of you believe that Noah is a little angel...

... aber Bengelchen trifft es wohl eher.

... but he has a little devil inside.

 Okay, wenn er so schläft, ja...

Only, when he has fallen asleep, then...
 ... dann ist er wirklich ein ganz Braver und kann kein Wässerchen trüben. In diesem Sinne, habt einen kuscheligen Sonntag.

... he is a very well behaved tomcat. So at this point, I wish you all a cozy Sunday!

Take care
Alex
&