Netter Versuch, Noah, aber Du bleibst besser daheim. Es geht nämlich ab an die Frankfurter Buchmesse... kein Ort für kleine Katers, wie Du später sehen wirst.
Nice try, Noah, but you better stay at home, while I'll join the Franfurter book fair. That's not a place for a sweet tomcat like you... I show you later on why.
Koffer gepackt? Kann es losgehen?
Have you packed your suitcase? Can the journey start?
Huch... ja, ich nehme zwar an dem Meet and Greet der Herzenstage teil, aber vermutlich sollte ich doch noch ein paar Klamotten einpacken *seufz*.
Huch... well, I'm going to join the Meet and Greet from the Heartdays, but maybe I should put some clothes in my suitcase as well. Should really give a thought about it... shouldn't I?
Some hours later we said: Goodby Switzerland (my hubby was thrilled that the flight was in the new Swiss Boeing 777... hmm, don't ask me why, it's just a plane, isn't it?) and ...
The Adventure of the book fair could start.
Es hatte allerdings auch soooooo viele Besucher, das ich in den anderen Hallen echt keine Fotos mehr machen konnte. Wer mehr Einblicke in den Messetrubel erhaschen möchte, findet in Youtube entsprechende Filmchen.
There were books from every part of the world, in every language, in every genre, in any color, for each problem, every living situation and just for every little thing, you could think of. But there were also sooooo many people that I coulnd't do more photos in the halls. If you want to see more about the book fair just switch to YouTube and you will find there a lot of short movies.
But what I really want to show you, are those stunning girls and boys, who presented themself in costumes for the Cosday, that also took place at the book fair. When I first saw them, I believed to be on a strange movie set :o). Somebody told me then, that they just dress up like their favorite comic or book heroes. Oh dear, but I wouldn't have want to walk around in this orange thing... whatever it shall be.
Well, I would have prefered the dress of the white bear in this case. Not only because of my bodyshape but in my age you should better take care of your kidneys and bladder. I mean, it was just a freezing nine degrees!!! However, I bet her mother has already made an appointment by their doctor.
Ja, dieses Lächeln galt mir... hüstel, wohl eher der Handykamera in meiner Hand *grins*.
Well, this smile belonged all to me... ehm... I should better say to my camera... but who cares :o).
Huuuuaargh... ich hab nichts getan! Echt nicht.
Huuuuargh... I haven't done anything! Really!
Just gorgeous, isnt' it?
And here, Noah... maybe you understand now, why I did leave you at home. I was terrified by this guy by myself, indeed.
Wie auch immer, es war wirklich ein tolles Erlebnis. Auch dass ich meine Lektorin und ein paar andere Autorinnen kennenlernen durfte, war einfach schön. Ich denke, das war vermutlich nicht meine letzte Buchmesse... aber erstmal dürfen meine Füsse sich etwas erholen.
However, it was really quite an event. I enjoyed to meet my literary editor and some other authors. I guess, this wasn't my last book fair... but first my feet get a real deserved rest.
En liebe Gruess u en guete Start i di neui Wuche /
Have a great start into the new week. Kind regards