Samstag, 30. November 2019

Noahs November Garten / Noahs november garden

 
Noah findet es eine schreiende Ungerechtigkeit, dass ich von fremden Gärten berichte, aber seinen schon so lange nicht mehr gezeigt hätte. Öhm, so lange ist das jetzt auch nicht her, aber bitte sehr, der Herr: Dann gehen wir halt noch mal in den Gwundergarten, bevor wir weiter über den Bodnant Garten berichten. Also gut, Noah, erzähle mal, was denn in deinem Garten so abläuft.

Noah isn't amused that I'm writing about Bodnant garden instead of showing his garden to you. However, I don't want to annoy him, so therefore let's have a break from Bodnant, so that he can show you around in his own kingdom.



Okay, dann übernehme ich also mal. Frau Gwundergarten füttert die Vögel. Aber die falschen, wenn ihr mich fragt. Ich meine, müssen es ausgerechnet Elstern sein? Die sind gross, machen viel Krach und sind schlecht zu fressen. Meisen mag ich lieber und Rotkehlchen schmecken auch ganz lecker ...

Die Vögel sind nicht für dich zum Fressen da, Noah, sondern zum Fressen. Hach, was rede ich da?

So, it's now me, Noah, who is reporting to you. Mrs Gwundergarten is feeding the birds, but the wrong ones if you ask me. I don't like magpies, they are rather loud, disturbing and nasty to eat. I like robins and titmice, they are very delicious, indeed….

Noah, the birds are not meant for your tummy. They are our guests.


Das hier ist mein Waldgarten. Ich finde es cool, dass Frau Gwundergarten das Laub jetzt liegen lässt. Da raschelt es immer so toll.

This is my woodland garden. It's great, that finally Mrs Gwundergarten does leave the leaves till spring. It rustles so excitingly.

 Da ich als Kater weiss, was Frauen mögen: Hier ein paar November Rosen für euch.

(Noah, du alter Schleimer)

As a Gentleman tomcat, I of course do know what women like: Here's a November rose, just for you, darling.

(Noah, you old sweet talker)


 Schön nicht, wie die Sonne durch das Grünzeugs scheint? Sieht fast wie mein Fell aus, nur gelber.
(Und auch sonst ganz anders)


Love it, when the sun shines through the fern. Reminds me to my fur, this one is just more yellow than mine.
(and completely different if you ask me, what he doesn't)



Das ist mein Lieblingsbaum. Ich muss immer überprüfen, ob er noch gerade steht. Yep, passt noch.

This is my favorite tree. I have to check every day that it grows straight up into the sky. Yes, it's still okay.


 
Da wohnt so ein Stachelfritz. Der hat sogar Moos und Laub in sein Häuschen geschleppt.

That's a hedgehog's home. He even took moss and leaves inside to decorate it.

Und auch hier hat Frau Gwundergarten noch einen Untermieter eingenistet. Ich sag's euch, wenn ich nicht aufpasse, dann schleppt die hier noch alle Waldviecher an. Hmm, so lange sie keinen Fuchs nach Hause bringt, der mir dann noch die Mäuse streitig macht, geht's ja noch.

And there is another one for another hedgehog. I really have to watch carefully over Mrs Gwundergarten, else she invites everybody into my garden. Well, as long as it is no fox, who catches all my mice, it's okay at the moment. 

 Aber man hat es echt nicht leicht als Kater in diesem Garten, glaubt mir. Ständig muss ich schauen, dass sich alle an die Regeln halten... meine Regeln, versteht sich. Neulich kam ein fremder Kater in meinen Garten... er hat sich als Vogel getarnt, aber ich habe sein falsches Spiel schnell durchschaut.

It's really a hard life in this garden, that's for sure. I have to take care that everybody follows the rules… my rules of course. The other day a tomcat entered my garden. He tried to camouflage as a bird, but I of course unmasked him quickly. 

Hab den komischen Kauz natürlich rasch zum Garten hinausspediert. Wo kommen wir denn da hin, wenn jeder tun und lassen kann, was er will?

I kicked his ass quickly out of the garden. It's my garden, my mice, my birds, my Mrs Gwundergarten, all mine.

Röschen gefälligst? Nicht?

Would you like a rose? No?

 Okay, dann Primelchen?

Okay, maybe a pansy?


Ich mag die Licht und Schattenspiele. Ist für mich wie ein Märchenbuch.

I quite love shadow games in my garden. It looks like out of a fairy tale book.


 Mann, diese Zweibeiner haben echt viele Schuhe! Da habe ich es einfacher mit meinen Samtlatschen.

Have you noticed how many shoes humans use? It's much easier with velvet paws like mine, but humans don't understand this.

Schöner sind sie auch noch, findet ihr nicht?

They even look nicer, don't you think so?

 So das war's. Jetzt kann Frau Gwundergarten wieder über den anderen komischen Garten erzählen, der natürlich an mein Reich nicht herankommt.

That's it... now Mrs Gwundergarten can show you this other garden, who of course can't keep up with mine.

 Ihr seid noch da? Haut ab, ich brauch jetzt meinen Schönheitsschlaf.

You're still here? Oh come on, leave me alone, I need my beauty sleep.
Entschuldigt bitte, Noah hat manchmal einen etwas seltsamen Ton drauf, aber er meint es nicht böse. Er will nur schlafen :o). Habt ein schönes Wochenende.

Sorry about that. Noah has a bit a nasty slang, but he's really a darling especially when he's sleeping. Psst… love him to bits.
Have a nice weekend.

En liebe Gruess / Take care
Frau Gwundergarten und Herr Schiefschnute Noah

Kommentare:

  1. Ah Noah it's so lovely to see you again. Looks like you are having a wonderful time in your garden. Sending lots of purrs from Patch and Flower.x

    AntwortenLöschen
  2. Süß, dein Gartenführer, auch wenn er uns dann etwas kurz angebunden hinaus komplimentiert.
    Ich finde es immer wieder so ein Wunder, wenn im November noch Rosen im Garten sind. Sooo schön.
    Eine schöne Adventszeit euch
    Herzlichst Donna G.

    AntwortenLöschen