
Ja, Ihr habt schon recht, so sieht eine Jacke in der Regel nicht aus. Aber das ist das Resultat, wenn eine Frau wie ich eine Jacke kaufen möchte. Ich habe nämlich neulich entdeckt, dass Frau gar keine Jacke für diese Jahreszeit hat, wenn Sie mal "anständig" aus dem Haus sollte. Für den Garten und andere Outdoor Aktivitäten habe ich eine Jacke für jedes Wassertröpfchen, Schweissperlchen und Windhäuchlein und Erdkrümelchen... aber fürs Büro, phew, wer braucht da schon eine Jacke. So habe ich heute all meinen Widerwillen gegen Kaufhäuser zur Seite gefegt und wollte mir einen Blazer kaufen. Jawohl, einen Blazer... nur schon dieses Wort... ich hätte nie gedacht, dass ich das überhaupt mal in meinem Wortschatz aufnehmen würde, aber man sagte mir, das passe zu allem und wäre somit genau das richtige für Frau Gwundergarten. Also nix wie los, es soll ja schliesslich auch noch Ausverkauf sein. Obwohl, mal ehrlich, habt Ihr wirklich schon mal Kleider im Ausverkauf gekauft? Mir gelingt das einfach nie. Echt jetzt... entweder gefällt es mir nicht oder meine Grösse gibt es nicht. Super, nach Hause gehe ich dann meistens mit dem überteuerten Zeugs.
Yes, you're completely right, this doesn't look like a jacket. But this is the result when a woman like me goes out to buy a jacket. Some days ago I found out that I haven't got a jacket for this season when I have to go out somewhere nicely dressed. I prefer Outdoor clothes but sometimes, especially at work, I need something more suitable. I've got lots of jackets for every occasion outdoor, for rainy, sunny or windy weather, for dirty jobs or long walks but none for meetings. So I did what I really hate to do... I went to a big mall. I was told to buy a blazer because this would suit to nearly everything... blazer, what a word! I'm not really ready to take this in my vocabulary. However, I was also told that now is the moment to go shopping because there is a sale. But really... did you ever buy clothes at a sale? I never find something to buy on such occasions. Usually I don't like anything or there is nothing in my size available, so most of the time I went home with the expensive stuff.
Da habe ich dann also quitschevergnügt und guter Dinge, das Kaufhaus betreten. Ich kam mir irgenwie vor wie Julia Roberts in "Pretty Woman"... gut, Richard Gere an meiner Seite hatte noch gefehlt, aber ich mag's ja eh eine Spur Männlicher (tschuldigung Herr Gere, aber die Geschmäcker sind nun mal verschieden, jede Wette, ich wäre auch nicht nach ihrem Gusto *lach*)... also ich habe nun ja nicht wirklich die Figur von Frau Roberts noch ihr schnuckliges Äusseres, aber sonst sind wir totaaaaal ähnlich. Wir könnten praktisch Schwestern sein... sind wir doch beide immerhin weiblich. Ehm, zurück zum Thema. Hüfteschwenkend, schön im Takt zur Kaufhausmusik, bin ich dann also in den Shop Nummer eins marschiert. Zielstrebig habe ich die Jacken anvisiert, jeder Verkäuferin bin ich noch zielstrebiger ausgewichen (ich mag nicht betütelt werden, wenn ich auf Kleidersuche bin, da muss ich ganz alleine durch - Ich meine, mögt Ihr es, wenn Ihr eine normale Kleidergrösse 38 oder 40 habt und die blöden Designer schneidern diese Nummern auf Barbie-Grösse? Nein, wenn ich mich schon mit solchen Fiesheiten rumschlagen muss, dann bitte sehr nicht noch unter Adleraugen von perfekt gestylten schlanken Verkäuferinnen... essen die eigentlich kein Nutella?!).
Anyway, I'm a positiv thinking person so I went with a big smile in my face into the Mall. I felt somehow like Julia Roberts in "Pretty Woman"... okay, Richard Gere was missing at my side, but I like the guys a bit more male (sorry Mr. Gere, but tastes are different and I bet I wouldn't be after your taste neither *LoL*)... and I' haven't got this wonderful size and charisma from Mrs Roberts but else, we could be sisters... well at least we both are female :o). But back to the topic, I went into the first shop, shaking my hips in the groove of the music in the background. Determined I walked to the section of the jackets and also determined I tried to avoid every salesgirl. Really, I need to be on my own when I'm trying on clothes. I don't like beeing fuss over when I try to squeeze myself into clothes in my usual size of 38 or 40 only to find out that the designer has meassured the 38 or 40 at a barbie model. No this beastliness I have to face alone and not under the eye of a slim and beautifully styled sales girl... by the way, are they allowed to eat Nutella?!.

Das Foto von heute soll Euch nur beweisen, dass ich weder Übergewichtig noch Magersüchtig bin, sondern mehr oder weniger eine 08/15 Figur habe... okay, das eine oder andere Fettröllchen hat sich da schon eingeschlichen... aber hey, der Geist wäre willig nur das Fleisch ist halt zumindest bei Nutella schwach. Und sagen nicht die Engländer: A chocoloate a day keeps the psychiatrist away (Eine Schokolädchen am Tag, hält den Psychiater fern?!)... ah nein, das war irgendwas mit einem Apfel oder so, nicht? Ach sollen doch die Engländer den Apfel essen, ich halte mich da lieber an Schoggi.
This photo of today shall only show you that I've got a rather normal size, I'm not oversized nor I'm anorexic... well, one or two rolls of fat are there, but hey, the spirit is willing only the flesh is weak... at least seeing Nutella in the kitchen. And as I use to say: A chocolate a day keeps the psychiatrist away.
Wie auch immer, Jacke für Jacke zog ich vom Ständer und unter meine
Argusaugen und nur was ungefähr meiner Vorstellung entsprach wurde
übergezogen um dann ganz schnell wieder abzustreifen und mich abschätzend mit
der Zunge schnaltzen zu lassen..näh. Irgendjemand müsste übrigens diesen
Kaufhausbossen auch mal mitteilen, dass die Heizung in der
Kleiderabteilung nicht noch unnatürlich hochgeschraubt werden muss... es
ist schon demütigend genug, wenn man versucht in zu enge Kleider
reinzuschlüpfen, da möchte man sich nicht auch noch schwitzen sehen.
Also, bevor ich Euch jetzt mit meinen Einkaufserlebnissen ermüde, sei
nur so viel gesagt: ich habe jeden Shop im Kaufhaus besucht, zig Blazer (iek, dieses Wort, will mir einfach noch nicht so recht über die Tastatur huschen) anprobiert... sogar Lederjacken... aber was passte gefiel nicht und was nicht passte, gab's nicht in meiner Grösse. Ich wollte doch nur eine braun oder beige Jacke... eine für alle Fälle *sniff*. Völlig deprimiert zog ich dann von dannen und stand halt eben plötzlich vor besagtem Koffer. Und da es bald einmal nach Schottland geht und Frau wenigstens etwas haben sollte, wo sie eine mögliche Jacke darin verstauen kann und vielleicht auch noch ein paar andere Kleidungsstücke und in Anbetracht dessen, dass der Angetraute auch nicht jünger wird und es bestimmt zu schätzen weiss, dass Frau endlich einen Koffer mit Rädern hat, den er gut hinter ihr herziehen kann, ja da musste ich doch zuschlagen, nicht?
However I tried on jacket after jacket. By the way somebody should tell the bosses of Malls to turn down the heating at the shops. Really, it is crushing enough not to get into those smaller sized clothes without watching oneself in the mirror sweating like hell. But before I bore you with my story about buying a jacket I stop it here, because although I did try on nearly every jacket and walked in every shop, I found none. I was finally fed up and gave up. But suddenly I stood in front of this beautiful suitcase. And because we soon will travel to Scotland and because my hubby isn't getting younger and would probably be happy when I finally got a suitcase with wheels, that he easily can pull behind me *smile*, I just had to buy it, didn't I?! At least should I ever buy a jacket I could put it into that case :o).

Danach ging's noch in meine Lieblingsabteilung: das Delikatessengeschäft von G*. Wisst Ihr, das Zeugs ist da eigentlich völlig überteuert, aber es schaut so hübsch verpackt aus und es duftet überall so gut... hach, seufz, ich könnte hier stundenlang verweilen. Würde mal jemand endlich auf die Idee kommen, Delikatessengeschäfte mit Kleidern zu mischen, wäre für alle das Einkaufen viel vergnüglicher.
After that I went into my favourite part of the Mall: the deli. I love the stuff there, everything looks so stylish, and it smells so nice in this store... I could stay there forever. Why didn't they get the idea to put some deli between the clothes shop... shopping clothes would be so much more fun this way.
So und nu gönn ich mir eine frisch aufgebrühte Tasse Tee. Die habe ich mir nach diesen Strapazen wirklich verdient.
So, but after this hard work I really earn a real good cup of tea, don't I.
Ach ja und dann wollte ich Euch noch zeigen, dass ich den letzten Tagen gar nicht so faul war, wie es den Anschein machte. Einiges wurde nämlich noch fertig gewerkelt.
Oh, by the way, I wanted to show you some stuff I finished lately. Not that you believe I have been lazy during the last weeks.
So etwa mein Schal. Ich meine, wer weiss denn ob der Sommer überhaupt noch kommt und da hab ich's auf alle Fälle kuschelig warm und zum Koffer passt das Teil auch noch. Und sollte der Schal als solcher ausgedient haben, könnte ich ihn immer noch als Teppichläufer benutzen.
If summer won't come this year, I'm ready. This scarf I finished some days ago and it even fits to my new suitcase. Anf if I don't use it as a scarf I could also use it as a runner.
Ein Lederwrap wurde endlich fertig. Die weissen Perlchen waren sehr mühsam zum Auffädeln, da die Löcher relativ klein waren. Die Farben kommen auf dem Foto nicht so gut rüber, es sind weisse Perlen gemischt mit Steinkügelchen aus einem braunen Mineralstein (sorry, habe den Namen gerade vergessen) an einem weissen Lederband.
Then I finished this leather arm wrap. It was tricky to get those little white plastic beads on to the thread because their holes were so tiny. But finally I managed it. The colours on this photo aren't very good. The plastic beads are white and I mixed them with little brown stone gems (sorry, can't remember at the moment the name of the stone). They are fixed on a white leather band.
Passend zum heutigen Tag wurden auch zwei Shopper fertig, die allerdings noch gebügelt werden müssen.
Perfect for today's mission I finished those two shopping bags. But as I can see, I should iron them a bit.
Und aus kleinen Stoffquadraten habe ich Lavendelkissen genäht, angeregt von einem süssen Mitbringsel von der Frau Schweizer Garten. Ich finde das eine tolle Idee, kann man diese süssen Kissen doch in jede Schublade stecken, wo sie ihren wohligen Duft verbreiten.
With little fabric squares I sewed lavender cushions. They are perfect for lingerie drawers. I love there fragrance.
Und nun noch wie versprochen einen kleinen Einblick in das Gartenporträt im Heft "Schweizer Garten". Ja, Katerchen Noah hat es im Gegensatz zu uns auf den Frontseite geschafft *kicher*. Das ist halt so, wenn man zur Servelat-Prominenz gehört, lieber Noah.
And as I promised before, I let you glimpse into the magazine "Schweizer Garten", where a portrait about my garden was printed. Yes, our tomcat is on the frontpage...hihi, he's a real V.I.P. now.
Das Gartenporträt hat mich riesig gefreut. So auf ein paar Seiten zusammengewürfelt wirkt der Garten auf mich viel bunter und strahlender als wenn ich jetzt gerade aus dem Fenster schaue... okay, der Regen hilft natürlich nicht gerade ein freundlicheres Bild draussen zu zeichnen. Und da ich nicht zur Servelat-Prominenz gehöre und keine Angestellten habe, gehe ich nun raus die Häschen misten... was für ein Tag!
This garden portrait made me very happy. 6 pages stuffed full of flowers my garden looks rather colourful and completely different as when I look out of the window now. Well, the rain doesn't help to let my garden look splendid at the moment. And because I'm no V.I.P. and have no employee I have to go out to the bunnies now, to clean their stable... what a perfect day!
Alles Liebe / Take care
Alex