Posts mit dem Label Weihnachten werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Weihnachten werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Donnerstag, 24. Dezember 2020

Wonnige Weihnachten

 

Und schon haben wir wieder Weihnachten. Den Kater interessiert es nicht gross. Hauptsache sein Napf ist voll und seine Zweibeiner sind Zuhause... mehr braucht er nicht zum Glücklich sein. Tja, ich könnte mir eine Scheibe von ihm abschneiden. Weihnachten in diesem Jahr ist anders und die Welt da draussen auszublenden fällt nicht leicht. Hmm, vielleicht sollte ich mir mal das Stinkemäuschen vom Kater ausleihen, dann falle ich in ein glückliches Baldrianwurzel-Koma *lach*. Nein, im Ernst (und nicht im Hugo, der ist doch ständig nur angesäuselt), ich bin dankbar, dass meine Familie gesund ist und wir achten sehr darauf, dass dem auch so bleibt und feiern daher in diesem Jahr mal getrennt. Lieber mal ein Jahr verzichten, dafür einander behalten. Wenn dieser Irrsinn mal ausgestanden ist, lassen wir es dann einfach doppelt krachen. Jawohl.

Was sonst noch so seit Herbst lief:


Schnee. Ja, wir hatten tatsächlich schon ein wenig Schnee und die einen bekamen die volle Ladung ab.


Das Sommerhäuschen verwandelte sich prompt in ein Märchenhäuschen.


Ich habe kleine Taschen genäht...

... und grosse. In der Hoffnung, dass irgendwann mal wieder Märkte stattfinden.

Ich habe ein bisschen abgehängt bei Freunden im Zoo.


Ein bisschen Wärme getankt in der Masoala-Halle. 


Na ja, also für ein Fussbad war es mir dann doch zu kalt, aber die Flamingos sind eben nicht solche Weicheier wie ich.


Nun schnappt euch Weihnachten, nicht dass sie euch noch entwischt. Geniesst die Zeit trotz des Irrsinns, der gerade die Welt durchrüttelt, schöpft Kraft und tragt einander Sorge. Wonnige Weihnachten euch allen!
Bliibet xsund u liebi Grüess us em Gwundergarte


Alex & Noah

Samstag, 28. November 2015

Done and dusted

 
 Mensch, ich bin echt durch, aber nun kann ich die Füsse hochlegen: der Garten ruht, die Weihnachtsdeko ist mehr oder weniger erledigt und mein Drittling ist soweit fertig, als dass er nun anderen Arbeit machen kann :o). Aber nun der Reihe nach:

Phew... it's done and dusted and now I'm ready to snuggle somewhere for a long, long time: The garden has fallen asleep, X-Mas decoration is more or less done and my third novel is ready to make others some work. But let's start at the begin:

Endlich habe ich ein grösseres Vogelhäuschen gekauft, damit ich es nicht täglich mit Futter auffüllen muss. Dieses hier hält ca. eine Woche . Die Meisen waren die ersten, die gecheckt haben, wie es anzufliegen ist, dann die Spatzen und der Kleiber. Alle anderen sind noch am Üben :o). 

Finally I bought a bigger feeding house for the birds, so that I don't need to fill it up every time. This one lasts for about one week, then it is empty. The tits were the first to understand how to land on it, then the sparrows and the wood nuthatch... the others are still trying, I'm sure they will succeed soon.


 Ich hab mich heute an die Weihnachtsdeko gemacht... so wie die Natur :o).

I started today with the christmas decoration, as nature did it.


 Meine selbstgenähten Kitsch-Kissen durften auch wieder mal ans Licht.

My self-sewed kitschy cushions ... at XMas a little bit of kitsch is fine.
Der Adventsteller kommt dafür schlichter daher. Das liegt daran, dass die Vögel mir alle Hagebutten weggefuttert haben *grummel*. Frisch und fröhlich wollte ich heute Morgen diese ins Haus holen, als ich feststellen musste: Nix mehr da *seufz*. Na ja, ich glaube, die brauchen die Früchte eher als ich.

My advent plate is very simple. Mainly because the birds had eaten all rose hips that I wanted to use as decoration. Two weeks ago the shrubs were full of it, but today morning all was empty. However, I guess they needed it more than I do.



Idas Sternsinger dürfen auch wieder losschmettern. Sind die nicht allerliebst? Ich freu mich jedes Jahr wieder aufs Neue, wenn ich sie hervorhole.

Idas carol singer are ready to sing us a song. Aren't they cute. I love to take them out of their box for Christmas time.
 Ein bisschen Nostalgie gehört auch zur Weihnachtszeit. Der kleine Junge ist mein Vater.

A little bit of nostalgia belongs as well to christmas. This sweet little boy is my dad.

 Mein Mann und ich haben schon Wetten abgeschlossen, wer das Bäumchen als erster umwerfen wird. Es sieht schlecht aus für mich.

My hubby and I have a bet running: who will be the first to tear down that little winter tree. Probably it will be me.



 Eigentlich bräuchte das Küchenfenster keine Deko - der Garten reicht dazu aus. Aber Sternchen kann man nie genug haben, oder?

The kitchen window wouldn't need any decorating - the garden would be enough. But one can never have enough stars, don't you think so?

 Aber nun Themawechsel: Ich habe endlich meine dritte Geschichte so weit zu Ende geschrieben, dass sie nun anderen Arbeit machen kann. Jetzt geht sie zu zwei Testleserinnen und in den Verlag. Es folgt - wenn es zu einer Veröffentlichung kommt - das Lektorat und Korrektorat. Und dann bin ich wieder dran. Aber bis dahin, habe ich frei *hurra*. Es wurde auch höchste Zeit, denn der Haushalt hat arg darunter gelitten. In den letzten beiden Wochen hatte ich für nichts anderes mehr den Kopf frei.
Im Moment heisst der Neue "Henrietta macht das schon". Gut möglich, dass der Titel sich noch mal ändern wird. Aber ich fand ihn ziemlich passend.

But let's change the topic: I've just finished my third novel. Now it will go to two test readers and to my publishing house, after that - if it will be published - it goes to the editing and proofreading and then work starts again for me. But till then I've got spare time *hurra*. It's about time, because the household has suffered a lot during the last two weeks. I had nothing else in my mind than this story. But it's so much fun to write, I couldn't stop it.
 Die Geschichte spielt hier und ...

The story plays here and ...

 ... hier und...

... here and ...
 ... hier und ...

... here and ...
 ... auch noch hier. Hihi, ich weiss, das sagt Euch alles noch nichts... aber vielleicht macht es Euch ja ein bisschen gwundrig. Wie Ihr aus den Fotos aber erahnen könnt, spielt die Geschichte in England und Schottland.

... and here. Yes, it plays in England and Scotland. 


 So, nun bin ich ziemlich erledigt und freue mich einfach auf die kommenden Woche, wo ich hoffentlich wieder etwas mehr Zeit habe zum Basteln, Nähen, Stricken, Häkeln... etc. Euch allen wünsche ich einen schönen, ruhigen, besinnlichen 1. Advent. Lasst es Euch gut gehn.

I'm really looking forward to the following weeks, when I hopefully have a little bit more time to sew, knit, crochet or whatever. Have a great time and a peaceful first advent.

Häbet Sorg / Take care
Alex

Dienstag, 23. Dezember 2014

Weihnachten oder doch Ostern? / Xmas or Easter?

 "Was? He?! Ostern? Nein, nicht schon wieder!"

"What? Easter?! No, not again, please!"

 "Nö, wir streiken, es ist dieses Mal nicht an uns ... "

"Not with us, we're on strike!"

 "Ich verzieh mich lieber, bevor die tatsächlich noch mit Ostereier antrabt."

"I better hide myself before she arrives with the eggs to deliver."


 Es tut mir leid, Emma und Gandalf, ich wollte Euch nicht erschrecken. Aber schaut doch selbst: die Primelchen sind ebenso am blühen,

Sorry, Emma and Gandalf, didn't want to upset you, but look, the primroses are already in flower.

... wie die ersten Forsythien. Ich meine, dann wäre es doch eigentlich auch Zeit für ...

And the first forsythia, too. I mean, then I should ...

... den Rosenschnitt. Aber die blühen ja noch?! Pffff ...

... prune the roses. But they are still in flower?! Pfff ...

Die Sternmagnolie hat auch schon dicke Knospen. Wenn das nur gut kommt.

The magnolia stellata has thick buttons. I hope this won't lead to a disaster.

 Noah im Tarnanzug.

Noah in his camouflage dress.
Im Gegensatz zu mir, hat Noah seine Linie gehalten ... mit all den feinen Weihnachtsguetzli im Bauch, würde ich wohl stecken bleiben, resp. ich müsste wohl zuerst die Tunnelbohrmaschine holen, die ja jetzt im Gotthard nicht mehr benötigt wird... aber lassen wir das, das ist ein anderes Thema.

Noah has kept his slender body. With all those delicious Xmas cookies in my stomach, I guess, I would stuck under this garden door. Okay, I could as well take the tunnel boring machine from the Gotthard, which isn't in use there anymore... then it would work. But that's a different story, sorry.

 "Du plapperst, Frau Gwundergarten." - "Ist ja schon gut, Noah."
Der Rosmarin im Vordergrund ist so üppig wie noch nie. Ich hoffe, dass auch er überlebt, falls der Winter dann doch noch von irgendwoher kommt.

"You are talking nonsense, Mrs. Gwundergarten." - "Yes, I know, Noah."
The Rosemary that is growing in the front, is bigger than ever. I hope it will survive if winter decides to come from wherever he is."

 "Das Einzige, was ich sehe, ist mein Weihnachtsbraten, da oben."
"Noah, lass die Vögel in Ruhe!"
"Grmpf".

"The only thing I can see, is my Xmas roast up there."
"Noah, leave the birds in peace!"
"Grmpf."

 Wenigstens passt aber eines zur Jahreszeit: Sind die nicht herzig, die Weihnachtsguetzli?

At least one thing fits perfectly into the season: Aren't they sweet those Christmas cookies?
 ... und so feeeiin. Nein, nicht von mir gebacken. So kleine herzige Dingerlis brächte ich nicht hin, bei mir würde es wohl einfach ein einziger grosser Spitzbub geben *grins*. Danke, liebs Mami für die feine Wiehnachtsguetzli, wo wenigschtens en Huuch Wiehnachte in Gwundergarten bracht hei.

Of course, it wasn't me, who made them. No, so sweet little things, I couldn't do ... I guess, if I would do Christmas cookies, I would bake just a big one in the size of the baking tray :o). Thank you very much, dear mum, for those delicious cookies. They brought a little bit of Christmas into the Gwundergarten.

 Ups, und schon sind sie weg :o). Dieses herzige Bettmüpfeli-Schälchen ist ... wie könnte es anders sein ... von der Frau Chacheli-Macheri.

Ups ... gone they are. Those sweet little plates are made by Mrs. Chacheli-Macheri ... who else :o).

 Auch wenn kein Schnee in Sicht ist, eines muss man dem Himmel lassen: das Farbenspiel hat er echt im Griff.

Even when no snow is in sight, one thing the sky does beautifully: it has the most gorgeous colors..
 Öhm, nein, ich wohne nicht in den Bergen, habe aber ein Zoom :o).

I'm not living in the mountains, but I've got a good zoom  :o).



 Und auch wenn es eben ohne das weisse Zeugs hier gehen muss, wünsche ich Euch eine wunderschöne festliche, gemütliche und fröhliche Weihnachten.

And even when we haven't got this white stuff this year, I wish you all a cozy, merry and delicous Christmas. Have a great time and beware the cookies.

Alles Liebe / Love

Alex
&



Samstag, 13. Dezember 2014

Weihnachts Jukebox / Christmas Jukebox

 Nun mach ich mich gleich ans Basteln der Weihnachtskarten, aber dazu bräuchte ich etwas Unterhaltung. Ich mag mich noch an meine Zeit in London erinnern, es war grad Weihnachten und aus jedem Geschäft tönten Weihnachtslieder. Ich fand das zwar irgendwie kitschig, aber irgendwie auch total schön. Gut, sollte man dort arbeiten müssen oder gar wohnen, geht's einem bestimmt auf den Keks. Aber das tun wir ja nicht und deshalb können wir es hier so richtig krachen lassen.

I should now write my Xmas cards but for that I need some entertainment. I remember, when I was a student in London (quite a while ago), it was Christmas time and from every store, every radio station, every music box, Xmas song were to be heard. It was somehow kitschy but I loved it. I guess, when you have to work there or if you even live there it must be annoying. But as we don't, we can play here some songs, don't you think so?

Verratet mir doch, was Euch die Ohren aufstellen lässt und ich werde mal wieder versuchen, den Song auf YouTube zu finden. Das Resultat sollte eine kleine Weihnachts-Jukebox werden. Macht Ihr mit? Ich bin schon gespannt, was alles zusammenkommen wird.

Tell me, what makes your ears stand up and I will look for it in YouTube. The result shall be a small Christmas Jukebox in this post. Do you join us? Can't wait to hear your songs and see what music we will bring together at the end.

Ich fang dann mal an, wenn's recht ist ... hihi, natürlich mit dem Klassiker, denn ohne den findet wohl Weihnachten gar nicht statt.

Let me start ... I guess without this song, Christmas can't take place :o).

Oha, Noah will auch mit machen. Das hier gefällt ihm am Besten:

Oh well, Noah wants to join us. This is his choice:

Wer ist der oder die nächste? Wer kein Blog-Account hat, darf ruhig auch per Mail mitmachen.

Who is next? If you don't have a blog account, you can send me an email.

Mit Hummeherzensgrüssen für Frau Hummel, inkl. Lyriks, damit sie lauthals mitsingen kann:
 For Mrs Hummel with Lyrics so that she can sing along :o):


Driving Home for Christmas soll's für Ursula von Elderbeary sein. Bin immer noch am Mitwippen.

Chris Rea with Driving Home for Christmas comes along for Ursula from the blog Elderbeary. I'm dancing instead of writing ... who cares :o)


Da musste jetzt durch, Frau Chacheli, gewünscht, ist gewünscht *kicher*. Hätte ja nie gedacht, dass es Dolly mal in einen meiner Post schafft, aber bitte:

Especially for Mrs Chacheli-Macheri Dolly Parton with "Rudolf the red-nosed Reindeer" *LoL*:

Für Christiane von Dosi-News wird getrommelt: Emmylou Harris "Little Drummer Boy":

We're playing the drums for Christiane fro Dosi-News: Emmylous Harris "Little Drummer Boy":

Für Ida darf's ein Duett sein von Cliff Richard und Claudia Jung: Mistletoe and Wine.

For Ida it's a duet from Cliff Richard and Claudia Jung: Mistletoe and Wine.


Spezielle für Elke von Günstig Gärtnern, damit sie den nächsten Wham-Christmas-Überfall gut übersteht:
Especially for Elke from Günstig Gärtnern, that she survives the Wham-Christmas-Attack :o):


Mädels, das ist richtig schön und macht Spass. Weiter so!

Viel Spass / Have fun!
Alex

Sonntag, 30. November 2014

Vorbereitung... / Preparation...

 
 ... fängt bei mir immer mit einem Chaos an. Jawohl, das gehört einfach dazu. Noah und Göttergatte ergreifen da geschickterweise vorher die Flucht. Man weiss ja eigentlich, wann die Weihnachtszeit beginnt und trotzdem, überrascht sie mich jedes Mal wieder von neuem, wie aus dem Hinterhalt. So frisch und frei nach dem Motto: "Hände hoch, rück die Weihnachtskugeln raus oder die Adventszeit beginn schon gestern."

... always start with a big chaos, at least for me. Hubby and tomcat wisely search their man cave to be in safety. I know that it is a common knowledge when Xmas time starts, but it always comes to me like a raider:"Hands up, give the Christmas balls to me or the advent starts already yesterday."

 Aber was würde ich machen, ohne so nette Nachbarn wie ich sie hab. Diesen tollen Adventskranz bekam ich heute geschenkt. Ansonsten hätte ich heute in der Eile einfach ein paar Weckgläser mit einer Kerze versehen, Bändel rum, Nummer dran und fertig ist das Teil. Aber nein, ich werde verwöhnt mit so einem Kunstwerk. Vielen Dank, Marlies und einen dicken Knuddler an Euren "Bären" :o).

However, I really got nice neighbors. Today, a lovely lady asked me, whether I've already made an advent wreath. Of course, I didn't. I had in mind to do it today, but look what piece of art I got instead. Marlies made it by herself, isn't it pretty? Thank you so much, you made me a real joy.

 Auch sonst ist bei mir heute von Null auf Hundert auf Weihnachten umgestellt worden.

Nevertheless, finally my home looks ready for Christmas time.


 Nicht viel sollte es sein... einfach ein bisschen Krimskrams, wie wir Frauen ihn halt einfach mögen.

It's not much ... just a little bit of  bits and pieces, girls stuff.



 Dank der Frau Chacheli-Macheri wurde ich gestern schon auf Weihnachten eingestimmt. Ihr Adventshöck war, und ist auch heute noch, wunderschön.
Toll war es auch, da auf Ida von Garten-Keramik und ihre Kollegin Andrea zu treffen. Es war einfach schön mit Euch zu plaudern. 

Thanks to Mrs Chacheli-Macheri I got into Christmas spirit yesterday. I was at her advents meeting.
I met there Ida von Garten-Keramik and her friend, Andrea, it was just great to chat with you.
 Wer hier nicht die passenden Geschenke für seine Lieben findet, ist selber schuld :o).

 If you couldn't find the right Christmas gift here... then I really don't know :o).

 So viel gab es zu bestaunen und immer wieder entdeckte ich etwas Neues, was das Auge zuvor noch nicht erwischt hatte. Ehm, der potthässliche schwarze Sack unterm Tisch, der das Bild verschandelt, gehört nicht dazu, dass ist Frau Gwundergartens Teil *tschuldigung*.

My eyes caught everytime something they have missed before. There was so much to see. Sorry, this ugly black bag under the table, which ruins that photo, doesn't belong to the shop, it's mine*shame*.

 Und wenn man dann noch den feinen Glühwein getestet hat, kann's also schon sein, dass alles etwas in Schieflage gerät *kicher*.

And if you have tested from the mulled wine, so it can happen, that everything get's a bit crooked *LoL*.

 Hihi, nein ich habe mich vom Glühwein ferngehalten, denn erstens gehörte ich gestern zum Personal, das sich betrunken nicht wirklich gut macht und wer weiss, was Caro mir ansonsten für ein MAB (=Mitarbeiterbeurteilung) verpasst hätte (will ja nichts riskieren, nö) und zudem war ich ja mit meinem heissblütigen José, dem Land Rover im Wachstum - okay, es ist ein lumpiger Nissan Micra (aber lasst ihn das bitte nicht wissen, sonst kriegt er doch noch Komplexe und lässt mich stehen) - unterwegs.  Aber verwöhnt wurde ich trotzdem mit megafeinem Kuchen, Guetzli und einem Speckzopf, für den man jeden Gubrist-Stau in Kauf nimmt (mampf, Marcel, Du hast die Latte für meinen nächsten Osterbrunch-Zopf verflixt hoch gehängt).

Ach, Ihr wollt nicht mein dummes Geschwafel lesen sondern noch mehr Einblicke in Caros Welt erhalten? Bitte, nein, ich bin auch gar nicht beleidigt.

Nope, I didn't test it, because I belonged to the staff and my boss didn't tolerated drunken staff *hicks*. Honestly, I just missed it because I had to drive afterwards with my hot latino, José, my little Land Rover in growth - ehm, it's just a Nissan Micra in the color of Café latte but please, don't tell him, he has bigger things in mind. However, I was still spoiled by delicious cakes, cookies and bacon Zopf.

Sorry, I know, you're not interested in my boring stories, you want to see more of Caros things. Here you are:


 Über diesen ganz speziellen Ort, mache ich dann einen eigenen Post. Und nein, keine Angst, er wird nicht abartig ... ich bin ja schliesslich ein braves Mädchen.

About this place, I will do a special post ... but don't worry, it won't be strange. I'm a good girl.

 Meine Seifen, die mit dem Laugen-Disaster, sind doch noch was geworden ... wer hätte das gedacht. Die hier ist beduftet mit einem Parfümöl namens Zimtäpfelchen. Sie erfüllt nun schon eine Weile mein Seifenküche mit weihnachtlichem Duft *freu*.

Have a look at my soaps from the disaster with the lye. They are okay, I guess. This one has a lovely smell from apples and cinamon. It changed my soap kitchen into a Christmas kitchen.

 Vanilla Wood.

Noch müssen die Seifchen eine Weile ruhen, bis sie benutzt werden können, aber vor Weihnachten sollte das schon noch was werden.

The soaps have to rest for some weeks until they are ready to be used. But I hope they will be ready just before Christmas.


 Ansonsten bin ich schon wieder dabei, mich auf den nächsten Frühlingsmarkt vorzubereiten. Ist noch ein Weilchen hin, aber wenn die Zeit so schnell vorbeifliegt wie dieses Jahr, dann hui ... sollte ich mich lieber sputen.

Then I already started to prepare for a spring craft market. I know, there is still time, but if the months fly by like this year, I really have to hurry up.


 Bei so viel Vorbereitungsarbeit ist der Rote allein schon vom Zusehen, völlig erledigt.

From all those preparations, the little red guy gets very tired ... if only from watching me to do them.

 Ehm, ja, mein Schaffell, aber lassen wir die Details :o)

Oh well, yes, this was my fleece, but don't talk about details, please :o).

Wenigstens ist Schmuddelwetter und so verpassen wir nix. Habt alle einen gemütlichen 1. Advent!

It's damp and misty outside, so we won't miss a thing. Have all a cozy 1. advent. 

En liebe Gruess

Alex

&