Donnerstag, 30. Mai 2019

Die widerspenstige Glyzinie / Rebellious Wisteria

 Es hat etwas gedauert, aber nun kommt sie, die Geschichte der widerspenstigen Glyzinie.

Sorry, I was quite busy… but now let me tell you the story about the rebellious wisteria.


 Als wir 2003 in unser Häuschen eingezogen sind, sah dieser Teil des Gartens noch so aus. Am rechten Bildrand könnt ihr gerade noch den riesigen Haselnussstrauch erkennen, der damals in dem Beet vor dem Hauseingang stand. Am Anfang war ich glücklich über diesen Strauch, weil die Häschen seine Blätter liebten. Aber das Teil war so gross, dass ich mit Schneiden kaum nachkam und die Häschen die Blätter nur noch mit einem verächtlichen Blick straften und meinten, ich könne ja selber daran kauen, wenn ich die so toll fände.
Also beschloss ich das Beet zu verschönern und beauftragte den Gärtner, uns ein Glyzinenbäumchen mit Stammhöhe 1.20 zu besorgen.

When we moved into our home, this part of the garden looked like this. On the right side you just can see a big Hazel, who already stood there for quite a while. At the begin I was rather happy about it, because the bunnies loved the twigs and leaves. But they soon became fed up and bored. To cut the Hazel back I always neede a ladder and I became fed up as well with that shrub as the bunnies did. So I asked a gardener to organize for us a "little" wisteria tree, with a hight of about 1,2 meters.



Ahnungslose Gärtner wie wir waren, haben wir das kleine Bäumchen mit dem hübsch geflochtenen Stamm so ganz ohne grossartige Stütze gepflanzt. Wir gingen davon aus, dass es sich um einen standhaften Baum und kein Weichei handelte. Falsch gedacht. Das Bäumchen landete nach jedem Gewitter auf dem Boden.

Unskilled as gardeners as we were, we planted the wisteria without any framework. It looked so lovely with its twisted stems but it was larger then we thought it would be. However it was a tree and we thought it would stand on its own. A mistake as we learnt later on. After every thunderstorm the tree laid on the ground. 


 Eine Lösung musste her und so haben wir mit Restholz im Jahr 2007 eine Art Gerüst zusammengeschustert. Nun ja, professionell war es nicht, aber bestimmt künstlerisch wertvoll.

So how hard can it be to build a framework? We took some left over timber and nails and fixed that thing in the year 2007. Well, at the end, it didn't look very professional but sure it was a piece of art.



Nun ja, die Glyzinie schien sich selbst über ihr neues Kleid zu wundern und musste unten immer mal wieder nachsehen, was das türkisfarbene Ding in ihrer Mitte soll. Sie schien mir nicht ganz glücklich mit dem Teil zu sein. Und so hat sie sich beim nächsten Sturm einfach gleich samt unserem Kunstwerk zu Boden geworfen.

Well, the wisteria didn't seem to be happy with her new turquoise dress. So she decided by the next thunderstorm to take the framework down ... with herself. For us this meant back to field one.



Im Jahr 2009 haben wir folglich wieder den Gärtner unseres damaligen Vertrauens hinzugezogen. Er meinte, wir hätten eben keinen Baum mit geschlungenem Stamm pflanzen sollen, der habe sich in der Standhaftigkeit nicht bewährt. Öhm, nicht wir haben den Baum ausgesucht, sondern er. Wie auch immer, er zimmerte uns mit zwei weiteren Leuten ein Gerüst, das sich gewaschen hatte … auch im Preis. Wie dem auch sei, dieses Ding würde selbst einen Orkan überleben, dessen waren wir uns sicher.


So in 2009 we went back to the gardener, whom we believed to be trustworthy. He said, that we should never have planted a wisteria with twisted stems, because they have trouble to stand properly. Ähm... we didn't choose it, he did … However, he then built with the help of two other guys a framework that was not only big, but expensive as well. But on the other hand, this wouldn't be torned down by a wind, not even a hurricane.

 Schön sah es aus, doch nicht für lange, denn die Glyzinie beschloss mal eben leise zu sterben. Das geschah im Spätsommer 2011.

It looked perfect, but … not for long. Then the wisteria decided to pass away in summer 2011.

Alle Widerbelebungsmassnahmen haben nicht gefruchtet und so haben wir uns entschieden im Frühling 2012 dem Drama ein Ende zu bereiten und stattdessen eine Sternmagnolie zu pflanzen.

After no spring wonder, we replaced the wisteria with a star magnolia in the year 2012.


Wir waren überzeugt, nun wird alles gut.

We were sure, now there won't be any more trouble in this border.

Aber so leicht gab sich die Glyzinie nicht geschlagen. 2013 war sie plötzlich wieder da. Vermutlich hatte ich nicht alle Wurzelteile erwischt und sie entschied sich zurückzumelden. Dumm nur, dass jetzt kein Platz mehr für sie vorhanden war. Also habe ich sie liebevoll erneut ausgegraben, in einen Topf versetzt und einer Arbeitskollegin für Balkonien geschenkt. Madame Glyzinie reagierte darauf beleidigt und starb.

But it seemed as if I hadn't been successful in diggin out all the wisterias roots. In the year 2013 suddenly it appeared again. But sadly I had no space for her after the star magnolia has moved in. So I digged it out again and planted it into a container as a gift for a work mate. However Miss Wisteria was offended about that and died again. 

Dieses Spiel wiederholte sich im 2015, wo ich sie erneut ausgrub und auch im 2016 kletterte plötzlich wieder ein Trieb die Sternmagnolie empor.

That game was repeated in the year 2015, where I digged it out again. In spring 2016 I found another shoot climbing up the star magnolia.


 Ich schmiss das Handtuch, soll die Olle doch bleiben wo sie ist. Blühen wird sie eh nie und wenn sie nirgendwo hochklettern kann, wird sie irgendwann aufgeben.

What shall I say? I gave up. I was sure that when it couldn't climb anywhere it will never bloom and sooner or later die again.


Hüstel … 2019: Die Glyzinie blüht und klettert an einem von mir hingestellten Stab zum Nachbarn zur Rechten, einem Ahorn, empor. Ihr seht, auch in meinem Garten habe ich nix zu melden. Besser ich suche mir jetzt eine Selbsthilfegruppe.

Spring 2019: The wisteriy is in flower. And yes, the stick beside it, was put in by myself … as I has to confess. It now climbes over to its neighbour on the right side, a wild maple. I have nothing to say in my garden, indeed. I'm no longer the head gardener, the plants are. 

Ich wünsche euch allen eine schöne Auffahrt und schon bald ein gemütliches Wochenende.

I wish you all a nice long weekend.

Alex

5 Kommentare:

  1. Was lernen wir daraus: Glyzinien sind einfach stur. Und die, die von selbst wachsen (also nicht fachmännisch umgarnt werden), sind die ausdauernsten... :-)
    Ebenfalls einen schönen Feiertag!
    Liebi Grueß
    Calendula

    AntwortenLöschen
  2. Das war eine herrliche Geschichte! Vielen Dank für die Aufheiterung! 😂
    Liebe Grüße
    Daniela

    AntwortenLöschen
  3. hihi..
    eine lustige Geschichte ;)
    jaa.. mit Glyzinien sollte man sich nicht anlegen ..
    aber vielleicht ist sie ja jetzt zufrieden und du auch

    liebe Grüße
    Rosi

    AntwortenLöschen
  4. Das arme "Weichei" hat sich aber als hartnäckig erwiesen *lach
    So ist das mit dem Garten - man pflanzt und wachsen tut es dann halt wo und wann es will.
    Du geniesst es ja trotzdem immer sehr.
    Hebs guet - Grüess Pascale

    AntwortenLöschen
  5. Was sagt uns diese nette Geschichte: die Natur kann sehr stark sein!!! Und eigentlich ist das auch gut so, denn was die Menschheit ihr schon alles angetan hat...das hat sie nur überlebt, weil sie diese Stärke hat!
    Freue Du Dich jetzt an Deiner wundervoll weiß blühenden Glyzinie!!!
    Alles Liebe
    Heidi

    AntwortenLöschen